随处可见的风景
非沉浸的时间减缓流逝
当人们很容易退出一个流程或撤销一个操作时,这会培养一种自由和信心的感觉。
退出功能使用户能够保持对系统的控制,避免被困住和感到沮丧。
所以, 我知道了, 不止是因为, 害怕沉浸太久, 等到脱离回现实时发觉时间的流逝.
所以才倾向于, 非沉浸吗.
远方的白日梦
我在…夹层中吗?
过渡, 间隙.
没什么好说的, 来谈论一下网站名吧.
Reverie Yonder
还挺行的, 首先很明显的富有自我主义的一层含义就是缩写RY了. 真是…
Reverie
这个词直译是白日梦, 幻想或遐想之类的
通常指的是一种沉浸在愉快思绪或幻想中的状态, 类似于白日梦.
它描述了一个人在清醒状态下, 通过想象而进入一种近似梦境的状态.
这个词通常带有一种轻松, 宁静甚至有些忧郁的情感色彩.
它可以是一种自发的, 随意的思绪流转, 也可以是一种有意识地逃避现实, 寻求精神慰藉的行为.
在文学和艺术中, “reverie”经常被用来描绘人物内心的丰富世界和对美好生活的向往.
以及很明显的, 巨大的虚假.
这个词真是屌爆了.
Yonder
Yonder是个稍微古老或文学化的词汇, 用来指代远处的地方.
相当于现代英语中的”over there”或”far away”.
它通常用来描述视线可及的远处, 或者一个特定的, 较远的位置.
在中文里大概像是什么”吾””汝””彼”一样古老且被取代.
强大的词语.
翻译
翻成中文怎么翻呢?
直译是远方的幻想, 幻想在那边…
让LLM文艺地翻, 也是一些挺一般的名字.
总之, 暂且没有令我满意的中文译名.
目前最高分是, 遥远的白日梦.
不要问我为什么.
…在说什么?
我们在醒来的那一天, 就处于河流中了, 我们被告知了河流的生存法则, 正确的泳姿和目标.
我们的工作只是在已经被选定的这条路上, 按着被定义好的成功的定义, 去获得成功.
这条路最后通往了大学, 各种没那么不同的大学.
然后, 在醒来的20年后, 被告知”去创造自己的生活吧”.
什么? 我难道不是, 什么都不会吗?
但是, 预先设定好的路线结束了.
我是谁? 有什么是重要的事? 有什么路给我选? 我应该选哪一条? 还是说, 我该怎么创建自己的路?
过去可能有清晰的想法, 但是自己不再是过去的自己, 不再确定自己是谁, 不知道自己想去哪里.
而且, 身上寄存着过去的很多个自己, 有一个自己的个人欲望不满足, 就会使内心充满失落.